Отзывы

Анастасия Шац
Анастасия Шац
Выпускник ВШМО 2023 года (бакалавриат)

Изучение языков я начала ещё в раннем детстве, поэтому сомнений в выборе будущей профессии у меня не было — я точно знала, что свяжу свою жизнь с языками. В 2019 году я поступила в Политехнический университет Петра Великого в Санкт-Петербурге, и это стало отправной точкой в моём изучении китайского. Выбранная мною Высшая школа международных отношений (направление «Зарубежное регионоведение») в будущем стала огромным преимуществом, когда меня рассматривали как специалиста. Помимо фундаментальной, сильной базы китайского языка, Высшая школа дала мне возможность глубоко изучить культуру, искусство, историю, экономику и многие другие аспекты изучаемого региона. Прошло три года с момента моего выпуска из университета — сейчас я действующий менеджер ВЭД в крупной компании в Москве. Наша компания — российский производитель высокотехнологичной продукции — основана на базе Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова.

Навыки, полученные мною за время обучения в Высшей школе международных отношений СПбПУ, облегчают мне рабочие будни ежедневно. Умение вести деловые переговоры, знание и понимание этики общения с международными партнёрами, глубокое понимание историко-культурных и социальных аспектов жизни китайцев — всё это было включено в программу бакалавриата.

Сейчас, занимаясь закупкой оборудования из-за рубежа и имея возможность ездить в командировки в Китай, я точно могу сказать будущим абитуриентам: китайский язык — это про будущее, про стабильность в завтрашнем дне и про безумное удовольствие. И я безмерно благодарна своей Высшей школе, что она не просто дала мне профессию, а открыла целый мир, в котором каждый день — это новый шаг к большему, чем просто работа. Если вы хотите не просто выучить язык, а понять душу страны и стать востребованным специалистом — вам сюда.

Артем Терешин
Артем Терешин
Выпускник ВШМО 2023 года (бакалавриат), 2025 года (магистратура)

В данный момент я работаю и продолжаю обучение в аспирантуре в ВШМО ГИ, СПБПУ. Работаю в компании ООО «Петромаш Сервис» ГК GT Group г. Санкт-Петербург менеджером по продажам. Компания занимается поставками гофрооборудования из Китая, Тайваня и стран Европы. Также периодически езжу в командировки на монтаж и ремонт оборудования в качестве переводчика с китайского языка. В компанию устроился благодаря нашему преподавателю по китайскому языку — выпускнику нашего направления в компанию был нужен менеждер со знанием китайского языка, поэтому он обратился с запросом к Александре Александровне Нечай, которая и выдвинула несколько кандидатов для работы в «Петромаш Сервис».

Наиболее важными навыками регионоведа, которыми пользуется каждый переводчик или менеджер — это знание культурных и языковых особенностей Китая. Начнем с базового, с чем я столкнулся в первые месяцы своей работы:

  • Написал китайскому поставщику с запросом на цену и характеристики оборудования — долгое игнорирование, а затем скудный ответ с последующим молчанием на дополнительные вопросы. Обычный человек сказал бы — они не хотят с нами работать/ у них слишком много работы. Регионовед скажет — у них такая культурная особенность. Они холодны с вами лишь до момента личного знакомства — одна поездка, один совместный ужин, немного общения на тему семьи и жизни, и вот ты уже не 老外, а самый что ни на есть 老铁. Написал в 12 ночи по Пекину с вопросом? Нужно срочно сделать коммерческое предложение? — 老铁,稍等我发给你.
  • Языковые навыки — сначала ты пытаешься выучить весь китайский, испытываешь трудности во время перевода, когда китайский инженер объясняет тебе принцип прочистки гидростанции на плосковысекательном прессе. А потом постепенно приходишь к тому, чему тебя учили в университете — перевод не дословно, а по общему смыслу. И вот твой перевод всегда краток, но при этом емок и ясен.
  • Третий навык, который был получен мной за время обучения — бесконечное освоение новых дисциплин (и необязательно даже гуманитарных) за короткое время; ты должен разбираться во многих сферах, пусть по чуть-чуть отовсюду, но ты должен понимать — почему четверки нет в лифте, почему твой китайский коллега чавкает и громко разговаривает, почему давление пара в норме, а температура на гофропрессе нестабильна и «прыгает» на 10 градусов, почему обламывает шестерни на приводе. Идеальным описанием здесь станет цитата из одного весьма известного фильма:

— Когда ты успел стать экспертом в области ядерной физики?

— Вчера.

  • Навыки дипломатии — еще один пункт, который стоит затронуть. Ты должен уметь договариваться всегда. Клиент грубит? Партнеры срывают сроки? Начальство отказывается давать тебе желаемое? — Договаривайся, ищи пути решения всех возникающих трудностей и проблем.

Если у вас есть сомнения, чем вы хотите заниматься — политикой, культурой, лингвистикой или продажами тапочек из Китая, то, пожалуй, Зарубежное регионоведение лучший выбор для вас. В процессе обучения вы столкнетесь с каждым из этих направлений — сможете понять, что вам интереснее, и сфокусировать свое внимание на том или ином направлении. Но, наверное, главное, что стоит сказать: «Не бойтесь ошибаться и учиться. Пробуйте и ищите себя».

Софья Павлова
Софья Павлова
Выпускник ВШМО 2024 года (бакалавриат)

Я стала индивидуальным предпринимателем и открыла центр китайского языка «ЧЖИШИ» в своем родном городе. Обучаем китайскому языку всех: от дошкольников до взрослых людей. Навыки регионоведа мне точно помогли в вопросе организации мероприятий с приглашенными китайцами в нашем центре. Наша отличительная особенность — мы часто проводим мастер-классы и уроки с носителями, что помогает ученикам с самых ранних этапов ломать языковой барьер. Навыки межкультурной коммуникации и понимания особенностей китайской культуры помогают мне и в решении насущного вопроса — организации поездки школьников в Чэнду этим летом. В нашей Высшей школе международных отношений отличные преподаватели, пары с которыми принесли мне полезные знания, которые я до сих пор помню и использую. Более того, я очень благодарна за возможность отправиться учиться в Китай, это было незабываемо, и в том числе повлияло на выбор моей будущей профессии.

Елизавета Хабина
Елизавета Хабина
Выпускник ВШМО 2025 года (бакалавриат)

Уже несколько месяцев я работаю в Яндексе, старшим менеджером креативных проектов. Я участвую в планировании проектов, принятии решений по их реализации, а также координирую различные команды и слежу, чтобы все идеи превращались в конкретный результат. Диплом по регионоведению научил меня работать с большими объемами информации, быстро разбираться в новой теме и видеть причинно-следственные связи. В университете было много аналитических работ, докладов и исследований — сейчас это напрямую помогает в подготовке стратегий, презентаций и проектной документации. Кроме того, обучение сформировало понимание того, как устроены экономические и политические процессы в разных странах. Это полезно, когда проект связан с разными рынками или международной аудиторией.

Анализ трендов и информации, контекстное мышление, знание иностранных языков, подготовка презентаций и структурирование информации — знания и навыки, приобретенные в ходе обучения — помогают мне в управлении проектами, особенно когда требуется стратегический подход и понимание внешней среды.
Для меня регионоведение — это не конкретная профессия, а фундамент с множеством навыков, которые развивают гибкость мышления и дают инструменты для работы в различных сферах.

Помните, все зависит от того, как вы примените полученные знания и чем подкрепите свою экспертность: некоторые учебные проекты и исследования смело могут стать частью вашего портфолио или резюме!

Софья Бабакова
Софья Бабакова
Выпускник ВШМО 2025 года (бакалавриат)

Я являюсь менеджером по внешнеэкономической деятельности в коммерческой компании, в которой начала работать ещё на старших курсах университета. Закупаю для них товары из Китая — в основном для производства (короба, формы, наклейки, ленты) и разные товары для продажи на маркетплейсах (сумки, кружки, одежду). Каждый день общаюсь с китайскими поставщиками, веду коммерческие переговоры. Университет дал огромную базу — всё, что мы проходили на уроках бизнес-китайского, действительно можно применять на практике. Хотя самым главным для меня всегда было то, что пары всегда были действительно интересными, хоть и сложными. Изучение китайской истории, культуры, права и политики также стало полезным. При работе с китайцами просто необходимо понимать особенности менталитета и культурный контекст.

Абитуриентам могу сказать: если вам хотя бы немного нравится Китай и китайский язык, то точно нужно пробовать. Хоть учёба местами и была сложной, но она действительно открывает много возможностей. Мне нравится моя работа, и я благодарна преподавателям за знания и опыт, который я могу сейчас применять.